Subscríbete a
Posts
Comentarios

Alberto ha publicado los resultados del proyecto de traducción colaborativa en el que de buen agrado nos vimos involucradas.

Además del análisis de las iniciativas de traducción colaborativa, que explora las últimas iniciativas encadenadas que se han dado en la blogosfera hispanohablante para compilar un diccionario tecnoInglés-tecnoEspañol, usando diversas técnicas de colaboración distribuida, han elaborado un mapa de la difusión del engendro, que nos permite conocer en una simple ojeada, el recorrido y propagación viral del meme.

Mapa del engendro

En nuestro caso, el contagio llegó hasta Rodrigo, Karmel y Fernando, pero Chacobo se resistió.

Y como conclusión, nada mejor que el wiki de Fernando para tener el mini diccionario organizado.


Posts relacionados

2 comentarios en “Meme de traducción colaborativa: recapitulaciones”

  1. el 01 Nov 2005 a las 9:15 pm torresburriel

    La pregunta que me surge es cómo se hace el seguimiento de estos memes. ¿A través de tags de technorati o algo así?

  2. el 04 Nov 2005 a las 10:19 pm Catuxa

    Torresburriel, precisamente eso que tu apuntas, la problematica de seguir el recorrido del meme se comenta en el post de idumm, y se da como una de las soluciones posibles la utilizacion de las tags de technorati, sería estupendo llegar a acordar una tag concreta y asi seguir el rastro.

RSS para comentarios

Dejanos un comentario

Queremos conocer tu opinión, crítica o recomendación, pero procura que tus comentarios estén relacionados con esta entrada. Te recordamos que en el caso de que emplees palabrotas o insultos, o faltes al respeto a los demás lectores, nos tomaremos la libertad de eliminarlos sin pena ni gloria.